THE PEARL BEACH
Quartier de la Bouillabaisse, SAINT-TROPEZ
T. +33 (4) 981.27070 W. thepearlbeach.com
Derrière ses portes sculptées se dévoile un lieu où le temps n’a plus son emprise. L’esprit libre,
les sens s’éveillent pour s’offrir à l’espace. Un mariage de matière et de culture ont transformé
la plage en jardin du Sud. La palmeraie chaussée de tek offre des coins de salons ombragés,
voilés ou ensoleillés selon vos envies. Lorsque la chaleur se fait insolente, les brumisateurs
vaporisent du bon- heur.
Dietro le sue porte intagliate rivela un luogo dove il tempo ha il suo modo. Uno spirito libero,
dove i sensi si risvegliano per andare nello spazio. Una unione di sostanze e di culture che
hanno trasformato la spiaggia anche in un giardino esposto a sud. Pavementi in tek offreno
angoli ombrosi nel salone velato dagli splendidi teloni bianchi.
Behind its sculptured doors a place where the time has no more its influence.The mixture of
material and culture transformed the beach into south garden. The palm grove of tek offers
places shaded, veiled or brightened up according to your desires. The dining room is a window
on the sea.
/.*36067,8;106:*,7)06.@71*/,-.)0,.-3<:,*7,0);,*+/.-;3 *323:;1N:A=<:,
BA*.-*/327,-/>-?,+/;6,*1N-6*@3.03. 3>80/-,7666@A+4-A7197,*7/-6+69+)?
6*./:.*6:30;/><
LE CLUB 55
43 Boulevard Patch, RAMATUELLE (SAINT-TROPEZ)
T. +33 (4) 945.55555 W. club55.fr
Simplicity and authenticity. This spot is quite separate from the rest of Pamplona beach and has had its own
philosophy since its creation in 1955: “The customer is not king here… because he is a friend”. Club 55 has a
long and delightful history.The documentary, Le Club 55, une légende, touches on the genesis of the club and
the extraordinary character of its founders, Geneviève and Bernard de Colmont. Véronique and Patrice, their
children, recount the family history of the location.
La semplicità e l’autenticità. Questa location sulla spiaggia di Pampelonne è presente dal 1955, la sua
filosofia si riassume in una frase:. “Qui il cliente non è re ... perché è un amico” La storia del Club 55 è una
storia lunga e bella. Una società leggendaria e allo stesso tempo in continuo fermento creata dai titolari
Genevieve e Bernard , insieme a Véronique e Patrick, i loro figli che tengono vivo e ricco di eventi questo club.
Simplicité et authenticité. Ce lieu tout à fait à part sur la plage de Pampelonne applique, depuis sa création
en 1955, sa philosophie qui se résume en une phrase :”Ici le client n’est pas le roi… parce qu’il est un
ami.”L’histoire du Club 55 est une longue et belle histoire. Le documentaire Le Club 55, une légendeaborde
la genèse du club et la personnalité hors du commun de leurs fondateurs, Geneviève et Bernard de Colmont.
Véronique et Patrice, leurs enfants, reviennent sur l’histoire familiale de ce lieu.
73.-3-/ 6 /A-,;-6B;3.-4 ^-3 0,.-,B;3 3-+6B/,-.) 3- 3.-/+4;3<3 9+)?/ /09,+3; 6 60,,- .*3>
.32.-*,;;A>W6+3.3W6>.QUTT<3:/s+6,;-8:,.4;,S/7493-30AB-33;C:7A<t.-376)@+A2/
F'%` TTC:+6;;/) 6 @7/.6*/) ,<,;:/7;3, .332,.-*3 .38:/;;3, 3.;3*/-,+)06 ,;,*4,*3N 6
,7;/7:30 *0,.-, . ,73;6@ 6/-76@30 6= :,-406 @3-371, 93::,7?6*/>-?6*3.-4 6 23</-.-*3
e-3<30,.-/
126